Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



すべての翻訳

検索
翻訳してほしい - Roland LLINARES

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 6 件中 1 - 6 件目
1
474
原稿の言語
フランス語 inscription par internet
Madame, Monsieur,

ne possédant pas ma dernière facture,je ne peux actuellement m'inscrire à votre service de facturation sur internet.
C'est dommage, car je me trouve actuellement en (... )et ne rentrerai au pays que dans plusieurs mois.
La dernière facture que je possède est celle du(...)
Mon mail est le suivant:...
1- Pouvez-vous m'inscrire sur internet et m'adresser toutes vos factures et votre courrier ?
2- Sinon, pourriez-vous m'adresser votre courrier à mon adresse en (... )? Cette adresse est la suivante:(...)
Avec mes remerciements, veuilles agréer, Madame, Monsieur, mes cordiales salutations.

翻訳されたドキュメント
カタロニア語 Inscripció per Internet.
267
原稿の言語
フランス語 Madame, Monsieur, me serait-il possible de...
Madame, Monsieur,

me serait-il possible de recevoir tout votre courrier et en particulier les taxes relatives aux véhicules automobiles par la voie électronique plutôt que par la voie postale habituelle?

Mon adresse électronique est la suivante...

Veuillez agréer, Madame, Monsieur, avec tous mes remerciements, mes salutations distinguées.
Veuillez traduire en catalan, S.V.P., plutôt qu'en espagnol, si possible. Merci.

翻訳されたドキュメント
カタロニア語 Seria possible que m'enviessin...
257
原稿の言語
フランス語 Objet: vente de mes deux véhicules. Madame,...
Objet: vente de mes deux véhicules.

Madame, Monsieur,
je vous fais savoir par cette lettre que les 25 et 28 Mars 2008, le garage R. a repris mes deux véhicules suivants contre l'achat de X.

Je ne possède donc plus ces deux Y.

Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.

pièces jointes: 2

翻訳されたドキュメント
カタロニア語 Objecte: Venda dels meus dos vehicles. Senyora, ....
1